• A través de la lectura se desarrolla la imaginación de la población infantil
  • También se realizó el taller “redes sociales y lenguas indígenas”, segunda parte
  • La FLIN se realiza en el marco de la campaña “Contigo en la distancia”

Ciudad de México.- Compartir y fomentar la lectura en la niñez indígena es el motivo principal por el cual escritores en lenguas originarias han creado libros para este sector de la población, coincidieron autores que participaron en el conversatorio “Lectura de cuentos para niños en lenguas indígenas”, en la Feria de las Lenguas Indígenas Nacionales (FLIN) 2020, organizada por la Secretaria de Cultura del Gobierno de México, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), en el marco de la campaña “Contigo en la distancia”.

Los panelistas agregaron que con estas acciones la niñez y la juventud de pueblos y comunidades indígenas empiezan a conocer, estudiar bien su lengua materna, y de alguna forma les permite desarrollar su imaginación. Añadieron que al fomentar la lectura se les trasmiten los conocimientos de los ancestros y es una acción fundamental que aporta mucho para evitar la pérdida de las lenguas indígenas nacionales.

En esta presentación participaron la promotora cultural y hablante de mexikatlahtolli (náhuatl), Sandra Silvia Bello; el docente de artes, promotor artístico e investigador lingüístico, Marco Antonio Hernández Hernández, originario de Tlaxcoapan Hidalgo y hablante de mexikatlahtolli (náhuatl); el profesor y escritor Eleuterio Xagaat García Hernández, originario de la comunidad de Temextitlán, Oaxaca, hablante de la lengua chinanteco; el docente de educación indígena, José Manuel Hernández Fuentes: originario de la comunidad de San Andrés Chicahuaxtla, Putla, Oaxaca, y hablante de triqui, así como el tallerista de literatura y habilidad lingüísticas, José Luis Fernández Sepúlveda.

Durante el encuentro, el escritor Hernández Hernández, autor del libro Uemac “Los gigantes del mezquital”, dijo que, en esta época de las nuevas tecnologías, las herramientas digitales, las tabletas y los celulares, “hemos dejado de escuchar a los abuelos, que en las comunidades indígenas intentan preservar la palabra antigua, la cosmovisión, el respeto a la madre naturaleza”. Agregó que, con este tipo de literatura infantil, la población infantil se reencuentra con sus abuelos y bisabuelos y, aseguró, que es una forma de fortalecer la comunidad.

Durante esta jornada de la FLIN, que se realiza en esta ocasión de forma virtual, también se realizó el taller “redes sociales y lenguas indígenas”, segunda parte, con la participación de Marco Antonio Martínez Pérez, hablante de ayuujk (mixe), oriundo de Santa María Ocotepec, municipio de Totontepec Villa de Morelos, Oaxaca, e integrante de la asociación civil Kumoontun; Luis Flores Martínez, hablante de tének (huasteco) y especialista en herramientas digitales, así como Sasil Sánchez Chán, hablante de maayatꞋaan (maya), quien moderó el encuentro.

Durante el mismo se realizaron algunos ejercicios de diseño de materiales susceptibles de ser utilizados en las redes sociales, con los que se busca generar espacios de difusión de las lenguas indígenas nacionales, a fin de que se pueda concientizar a la sociedad mexicana de la importancia de la diversidad lingüística y cultural del país.

Cabe mencionar que la FLIN se realiza por cuarto año consecutivo, y por primera vez en un formato a distancia, a fin de preservar el cuidado de la salud ante la contingencia sanitaria; esta feria virtual, donde la riqueza de la diversidad lingüística y cultural de los pueblos originarios de México es la protagonista, se alinea con el objetivo de la Secretaría de Cultura del Gobierno de México, de que ninguna lengua se quede atrás.

Todas las transmisiones de conversatorios, presentaciones, talleres, documentales y eventos artísticos se pueden observar a través del Facebook y YouTube del INALI, así como en la plataforma contigoenladistancia.cultura.gob.mx. Consulta la programación de la FLIN 2020 en www.inali.gob.mx.